Ajankohtaista

Kaksikielinen opiskelu on rikkaus

Vaasan ammattikorkeakoulussa voi suorittaa tutkinnon kolmella kielellä. Liiketalous ja matkailu  yksikössä opintoja toteutetaan osittain kaksikielisesti, jotta opiskelijoiden kielitaito vahvistuisi. Restonomin tutkinnon koulutusohjelmasta lähes puolet opiskellaan toisella kotimaisella kielellä.

Opiskelija voi halutessaan suorittaa opintoja kielikylvetystyyppisesti joko matkailun, liiketalouden tai tietojenkäsittelyn suomen- tai ruotsinkielisissä koulutusohjelmissa. Nämä ohjelmat ovat sisällöllisesti samanlaisia, joten opiskelija voi valita opintojaksoja toisella kotimaisella kielellä.

Toimialajohtaja Elisabeth Malka iloitsee siitä, että kaksikielisyys toteutuu Vaasan ammattikorkeakoulussa aidosti.

- Koko korkeakoulusektorissa ainutlaatuinen toteutustapa palvelee erinomaisesti seudun elinkeino- ja työelämää. Työelämä edellyttää molempien kotimaisten kielten hallintaa sekä tietysti vieraiden kielten ja kulttuurien osaamista.

Sanavarasto karttuu

Ravintola-alaa Vamkissa opiskeleva Annika Pietilä on opinnoissaan loppusuoralla ja tietää kielten merkityksen palvelualalla, etenkin kun työskentelee opiskelun ohessa Cafe de Parisissa. Suomeksi ja ruotsiksi opiskelemisesta on tullut luontevaa, vaikka alkutaival oli haastava.

- Ensimmäisenä vuotena istuin kyllä luennoilla sanakirjan kanssa, hän muistelee.

Lehtori Kirsi Salomaa opettaa ruokatuotannon opintojaksoja molemmilla kielillä ja pitää menetelmästä, sillä opiskelija pystyy näin kartuttamaan alan sanavarastoa käytännön työskentelytilanteessa. Lisäksi suomen- ja ruotsinkielisten kanssakäyminen tulee yhteistunneilla luontevaksi ja opitaan molemmilta ryhmiltä myös kulttuuria.



Restonomiopiskelija Annika Pietilä hallitsee ravintola-alan kahdella kielellä.

Haastetta

Joskus opiskelija haastaa itsensä kielellisesti ja valitsee opintoja toisella kotimaisella, vaikka oma lähtötaso ei ole vahvin mahdollinen. Koivulahdesta kotoisin oleva Maria Backman on juuri valmistunut tradenomiksi. Hän opiskeli ensimmäisen vuoden perusopinnot äidinkielellään ruotsiksi, mutta suuntautui tämän jälkeen oikeushallintoon, jossa kaikki opiskeltiin suomen kielellä.

- Aivan aluksi oli vaikeaa ymmärtää kaikki, mitä opettaja sanoo. Kuitenkin tenteissä sai vastata omalla äidinkielellä, Maria kertoo.

Hän tuntee suomen puhumisen kynnyksen alentuneen, kun vertaa lukioaikoihin, jolloin kielen opiskeluissa painotettiin vain ylioppilaskirjoituksia. Tällä hetkellä hän lukee oikeustieteellisen pääsykokeisiin ja työskentelee osa-aikaisesti pankissa.

Liiketalouden ja matkailun yksikössä on kahdeksan koulutusohjelmaa: kolme ruotsinkielistä, kolme suomenkielistä ja kaksi englanninkielistä.

Tradenomi Maria Backman tuntee uskaltavansa puhua nykyään enemmän suomeksi.

Teksti ja kuvat: Pia Liedes

Takaisin